the koto trick; yes you can
November 2nd, 2005 by heatherthese are my notes from my fourth lesson with ronan. we did this today via webcam with angelo and peter. today’s themes were expressing ability and continuing on with coming/going from last time. (i still need someone to check this out to see if it’s all kosher.)
part 1: the koto trick
i learned a trick today! this is a beginner trick.
i know japanese verbs have different forms but i don’t actually “know” them. today i learned a trick to make it easy to take the casual/dictionary form of a word and express “i can/cannot” easily; indicating ability, without needing to modify the verb.
for example, here you have to modify the verb ‘to speak’ to indicate ability:
Eigo o hanashimasu ka? = Do you speak English?
Eigo o hanasemasu ka? = Can you / are you able to speak english?
hanashimasu says ’speak’ and hanasemasu says ‘can speak’… but there’s another way where you use the casual/dictionary form:
Eigo o hanasu koto ga dekimasu ka? = same as “Eigo o hanasemasu ka?”
got that from an online forum.
first thing is: koto changes japanese verbs into nouns.
yomu (to read) + koto (the thing of) = yomu koto (the thing of reading; reading as a noun [gerund])
[casual form ] + こと+ が + できます。
[casual form of verb] + koto (the thing of) ga dekimasu (means ‘can’)
- you can read more about the grammar from an expert.
- you can learn more about expressing ability on About.com, i’m going to print that one out.
Some examples:
はしる こと が できます。
hashiru koto ga dekimasu
I can run
はなす こと が できます
hanasu koto ga dekimasu
i can speak
にほんごを はなす こと が できます
nihongo o hanasu koto ga dekimasu
i can speak japanese
にほんごを はなす こと が できません
nihongo o hanasu koto ga dekimasen
i can’t speak japanese
finally, you can either modify the noun…
日本語 が はなせます。
nihongo ga hanasemasu
i can speak japanese.
OR we can also add the koto ga dekiru!
にほんごを はなす こと が できます
nihongo o hanasu koto ga dekimasu
i can speak japanese
part 1 vocab:
| hiragana ひらがな | ロマジ | 英語 | form/notes | |
| はしる | 走る | hashiru | run | [casual/dictionary] |
| はなす | 話す | hana-su | speak | [casual/dictionary] |
| はなします | 話します | hana-shi-masu | polite | |
| はなせる | 話せる | hana-se-ru | can casual form | |
| はなせます | 話せます | hana-se-mas-u | potential and polit |
i was trying to clarify the differences between “hanashimasu, hanasemasu”… and i was confused by the way this page broke up the words. “hanas-imas-u” v “hanas-e-mas-u” … but if you write out the kanji it looks different. i made this table, but i’m still not sure if it’s right.
part 2: coming/going
Q:if you are in japan you ask:
いつ にほんに きます か
itsu nihon ni kimasu ka?
when are you coming to japan?
A:
じゅにがつに日本にきます。
juni gatsu ni nihon ni kimas
in december i’m coming to japan
Q:if you are in ireland you ask me:
いつ にほんに いきます か
itsu nihon ni ikimas ka?
when are you going to japan?
A:
juni gatsu ni nihon ni ikimas
じゅにがつに日本にきます。
in december i’m going to japan
part 2 vocab:
| hiragana ひらがな | ロマジ | 英語 | form/notes | |
| いつ | itsu | when | ||
| きます | kimasu | come | ||
| いきます | ikimasu | going | ||
| にほん | 日本 | nihon | japan | |
| に | ni | to particle | (in this case) |
cultural note: if you are in japanese you don’t say “i’m coming! i’m coming!”… you say “i’m going! i’m going!”.
part 3: combining the koto trick with coming and going
here we combine the koto trick, with the casual/dictionary forms of coming and going.
- きます kimasu casual form is くる kuru
- いきます ikimasu casual form is いく iku
- できますdekimasu is “positive can do”
- できませんdekimasen is “negative can’t do”
くることができますか
kuru koto ga dekimasu ka?
can i come?
くることができません
kuru koto ga dekimasen
i can’t come:
にほんいくることができます。
nihon ni kuru koto ga dekimasu
i can come to japan.
other things:
hot humid -mushi atsui
not really..
amari dekimasen
questions:
i saw on this page it says ‘dekiru’ instead of ‘dekimasu’ as in:
Nihongo o hanasu koto ga dekiru.
http://www.thejapanesepage.com/readarticle.php?article_id=11
that confuses me.
November 3rd, 2005 at 6:52 am
Well, that was a very concise retelling of our lesson last night! I should print this out and give it to Peter and Angelo.
A couple of notes:
Amari dekimasen means ‘I can’t really.’ Amari combined with the negative form of a verb or adjective means not really …. eg - amari sekushii dewa arimasen (casual - amari sekushii ja nai) means ‘not really sexy’ or ‘not very sexy’.
It can also mean ‘not often’ as in ‘pachinko wa amari shimasen’ (casual - shinai) meaning ‘I don’t play pachinko often’.
As for the ‘Nihongo o hanasu koto ga dekiru’ thing. I can see why the use of the casual form of the verb at the end might be confusing but really its just the same as the sentence ‘Nihongo o hanasu koto ga dekimasu’, its just politer.
Hope these notes help a bit. But you don’t need much help, you get a gold star!
November 3rd, 2005 at 10:22 pm
thank you! i got my gold star!
thanks for the corrections too. i got some from shiho as well. i’ll edit this and fix the errors.
oh, and how do you say “very sexy” then?
i look forward next week!
November 4th, 2005 at 2:21 pm
[…] aquo; Kana and Kanji Immersion bite-sized japanese i made my own notes after a japanese lesson- but wow- not fun to read even with all the h […]
November 7th, 2005 at 1:25 am
A very good question Heather-san. And you’ll be happy to know that there are many ways to say it. Let’s start with the most formal and descend slowly into slang:
Totemo sekushii desu
Kanari sekushii desu
suibun sekushii desu
sugoku sekushii desu
meccha kuccha sekushii desu
bari bari sekushii desu
chou bari sekushii desu
chou sekushii desu
I’m sure there are others but I can’t think of them right now. Any more questions, you know where to find me.
November 7th, 2005 at 1:51 pm
oh that’s good to know… does it matter if you’re talking to a man or a woman… so like, can i say this to a guy:
とてもせくしいです (or is it in katakana) とてもセクシーです
Totemo sekushii desu
and does it matter which i say to someone i know well? what if i know someone well and i want to tell them this, which level of formality would i use? would this be okay?
ちょうセクシーです
chou sekushii desu
November 14th, 2005 at 3:22 am
The Koto Trick
Heather over at I want to learn Japanese has a great write up of what she’s deemed The Koto Trick - which is basically a handy way of saying you’re able/unable to do something. It’s certainly something I plan to add my notebook of t…
October 6th, 2006 at 2:43 am
Hm…. If I may comment…
Chou sekushii desu sounds *strange* Chou being a very informal word, and desu being a formal word… I would not say it like that…
Being very informal, I could say “chou sekushii na~”, na being the colloquial form of da which in turn is an informal form of desu.
Besides, mecha is kansaiben, used in the Kansai regions (around Osaka), and it means “very”, “extremely”, but since kansaiben is quite popular (from television series etc) it gets spread throughout Japan
Okay, this is a reply on quite an old post, but still
I was googling for “how to play pachinko” and came on this page and decided to read further anyway heh.