<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: common questions you&#8217;ll get asked in japan</title>
	<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/19/common-questions-youll-get-asked-in-japan</link>
	<description>Notes from my self-study and my Japanese lessons</description>
	<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 11:15:22 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.2</generator>

	<item>
		<title>by: heather</title>
		<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/19/common-questions-youll-get-asked-in-japan#comment-161</link>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2005 19:45:41 +0000</pubDate>
		<guid>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/19/common-questions-youll-get-asked-in-japan#comment-161</guid>
					<description>this is one of those things that trascends cultural barriers:

thermal underwear ( ババシャツ ) is not セクし！

is that how you spell sexy? ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>this is one of those things that trascends cultural barriers:</p>
<p>thermal underwear ( ババシャツ ) is not セクし！</p>
<p>is that how you spell sexy? <img src='http://japanese.nearlythere.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Natsu</title>
		<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/19/common-questions-youll-get-asked-in-japan#comment-153</link>
		<pubDate>Fri, 25 Nov 2005 11:17:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/19/common-questions-youll-get-asked-in-japan#comment-153</guid>
					<description>OK, let me explain about ババシャツ.


It's one of women'S underwear, which preserves heat. 
It keeps our body warm, but its design is not so fashionable....In Japan
ばばあ like to wear them and younger people regarded these undershirts
with disdain. 

But, recently these underwears have becom popular with young women 
because they want to be scantily dressed. I heard there was now a wide variety of colors and designs. 

 Colors like beige or pink are good because they aren't see-through. A wide v-neck style is good because it won't show above your neckline. 
However, if you have a date, I have to say &quot;Do not wear them!&quot;. 
These undershirts are NOT  very popular with men. So go for luxualy 
undershirts... even if you catch a cold!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>OK, let me explain about ババシャツ.</p>
<p>It&#8217;s one of women&#8217;S underwear, which preserves heat.<br />
It keeps our body warm, but its design is not so fashionable&#8230;.In Japan<br />
ばばあ like to wear them and younger people regarded these undershirts<br />
with disdain. </p>
<p>But, recently these underwears have becom popular with young women<br />
because they want to be scantily dressed. I heard there was now a wide variety of colors and designs. </p>
<p> Colors like beige or pink are good because they aren&#8217;t see-through. A wide v-neck style is good because it won&#8217;t show above your neckline.<br />
However, if you have a date, I have to say &#8220;Do not wear them!&#8221;.<br />
These undershirts are NOT  very popular with men. So go for luxualy<br />
undershirts&#8230; even if you catch a cold!!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: heather</title>
		<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/19/common-questions-youll-get-asked-in-japan#comment-152</link>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2005 02:26:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/19/common-questions-youll-get-asked-in-japan#comment-152</guid>
					<description>i looked up ババシャツ in my dictionary... but i can't find it... 

what is it like?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i looked up ババシャツ in my dictionary&#8230; but i can&#8217;t find it&#8230; </p>
<p>what is it like?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Natsu</title>
		<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/19/common-questions-youll-get-asked-in-japan#comment-151</link>
		<pubDate>Wed, 23 Nov 2005 07:42:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/19/common-questions-youll-get-asked-in-japan#comment-151</guid>
					<description>You and I are りっぱな　おばさん! That's soooo funny! 


For your infomration, we sometimes say じじい and ばばあ.
じじい is the rude word of おじさん. ばばあ is the rude word of おばさん.
You should not use these words in front of the people whom you don't 
know well.  If you use them, they minght be very angry. 

BUT, we use these words as a joke when we have a chat with close friends, boyfriends or girlfriends. 
For example,  I went to the gym and worked out for an hour. I was 
so tired. I told my friends that I was so tired to work out.  She 
said to me, &quot;ばばあになったね&quot;.  It means, you get old, so you get
tired so fast even though you work out just for an hour.  
Do you know &quot;ババシャツ (baba-shatsu)?  I sometimes wear this...hahaha.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You and I are りっぱな　おばさん! That&#8217;s soooo funny! </p>
<p>For your infomration, we sometimes say じじい and ばばあ.<br />
じじい is the rude word of おじさん. ばばあ is the rude word of おばさん.<br />
You should not use these words in front of the people whom you don&#8217;t<br />
know well.  If you use them, they minght be very angry. </p>
<p>BUT, we use these words as a joke when we have a chat with close friends, boyfriends or girlfriends.<br />
For example,  I went to the gym and worked out for an hour. I was<br />
so tired. I told my friends that I was so tired to work out.  She<br />
said to me, &#8220;ばばあになったね&#8221;.  It means, you get old, so you get<br />
tired so fast even though you work out just for an hour.<br />
Do you know &#8220;ババシャツ (baba-shatsu)?  I sometimes wear this&#8230;hahaha.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: heather</title>
		<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/19/common-questions-youll-get-asked-in-japan#comment-150</link>
		<pubDate>Tue, 22 Nov 2005 21:16:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/19/common-questions-youll-get-asked-in-japan#comment-150</guid>
					<description>I think I do know those words now, like Ojisan. In highschool, my friend had a tape of Japanese folk music, and there was a song: &quot;Haijai Ojisan, Hai!&quot;, and we used to sing it all the time. 

Recently, I sang it to my Japanese-speaking boyfriend-- calling him: Ojisan, and he wasn't very pleased. ;) 

But I don't know what RIPPANA OBASAN means. I Looked it up:

りっぱな =  nice
おばさん =  aunty! 

Thank you for visiting, Natsu. I saw your site. I can't exactly read all of it, but I see you don't mind displaying your age on your 'about' section. I guess it's different. 

I'm さんじゅいち! but I don't think i'd display it on my site....in english ;) 

oh dear! that will be me too!

わたしわおばさんです！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think I do know those words now, like Ojisan. In highschool, my friend had a tape of Japanese folk music, and there was a song: &#8220;Haijai Ojisan, Hai!&#8221;, and we used to sing it all the time. </p>
<p>Recently, I sang it to my Japanese-speaking boyfriend&#8211; calling him: Ojisan, and he wasn&#8217;t very pleased. <img src='http://japanese.nearlythere.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>But I don&#8217;t know what RIPPANA OBASAN means. I Looked it up:</p>
<p>りっぱな =  nice<br />
おばさん =  aunty! </p>
<p>Thank you for visiting, Natsu. I saw your site. I can&#8217;t exactly read all of it, but I see you don&#8217;t mind displaying your age on your &#8216;about&#8217; section. I guess it&#8217;s different. </p>
<p>I&#8217;m さんじゅいち! but I don&#8217;t think i&#8217;d display it on my site&#8230;.in english <img src='http://japanese.nearlythere.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>oh dear! that will be me too!</p>
<p>わたしわおばさんです！
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Natsu</title>
		<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/19/common-questions-youll-get-asked-in-japan#comment-149</link>
		<pubDate>Tue, 22 Nov 2005 10:01:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/19/common-questions-youll-get-asked-in-japan#comment-149</guid>
					<description>Hi, Heather

I'm Natsu who live in Japan . 
I really enjoyed reading your blog and was so impressed with your great 
attitude learning Japanese. 

Above lists are right ! Expecially we like to ask question 2 and 3 each other when we meet new people and inroduce ourselves. You know, 
in Japan, blood type is associated with a person's character (I think it is 
nonsense!!).  So when Japanese ask you what your blood type is, they 
might be suprised if you say &quot;I don't know my blood type&quot;. 

Japanese think people in youg age are better. 
People in twenties are even called &quot;OBASAN&quot;, &quot;OYAJI&quot; or &quot;OJISAN&quot; 
(Do you know these words?).  I heard it was rude to ask an age first in 
U.S.  But in Japan, it seems not to  be rude.  I'm 33 years old, so I'm 
&quot;RIPPANA OBASAN&quot;! 


There are the lists I think Jaanese might ask you ;

1. Why are you interested in Japanese? 
　　なぜ日本語に興味をもちましたか？

2. Where do you want to go siteseeing in Japan? 
    どこへ観光に行きたいですか？
　　** Japanese think people from foreign countries almost always like to
        go to Kyoto, Asakusa and Kamakura. Recently Akihabara is getting 
        populer. 

As Vince A. said, we are interested in about where you came from and 
what you do. 


Anyway, I'm happy to help you to learn Japanese. Please feel free to 
contact me and send E-mail. &quot;GANBARE!&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, Heather</p>
<p>I&#8217;m Natsu who live in Japan .<br />
I really enjoyed reading your blog and was so impressed with your great<br />
attitude learning Japanese. </p>
<p>Above lists are right ! Expecially we like to ask question 2 and 3 each other when we meet new people and inroduce ourselves. You know,<br />
in Japan, blood type is associated with a person&#8217;s character (I think it is<br />
nonsense!!).  So when Japanese ask you what your blood type is, they<br />
might be suprised if you say &#8220;I don&#8217;t know my blood type&#8221;. </p>
<p>Japanese think people in youg age are better.<br />
People in twenties are even called &#8220;OBASAN&#8221;, &#8220;OYAJI&#8221; or &#8220;OJISAN&#8221;<br />
(Do you know these words?).  I heard it was rude to ask an age first in<br />
U.S.  But in Japan, it seems not to  be rude.  I&#8217;m 33 years old, so I&#8217;m<br />
&#8220;RIPPANA OBASAN&#8221;! </p>
<p>There are the lists I think Jaanese might ask you ;</p>
<p>1. Why are you interested in Japanese?<br />
　　なぜ日本語に興味をもちましたか？</p>
<p>2. Where do you want to go siteseeing in Japan?<br />
    どこへ観光に行きたいですか？<br />
　　** Japanese think people from foreign countries almost always like to<br />
        go to Kyoto, Asakusa and Kamakura. Recently Akihabara is getting<br />
        populer. </p>
<p>As Vince A. said, we are interested in about where you came from and<br />
what you do. </p>
<p>Anyway, I&#8217;m happy to help you to learn Japanese. Please feel free to<br />
contact me and send E-mail. &#8220;GANBARE!&#8221;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 日本語 a go-go  &#187; Blog Archive   &#187; Atypical Foreigner Syndrom or A.F.S</title>
		<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/19/common-questions-youll-get-asked-in-japan#comment-147</link>
		<pubDate>Sun, 20 Nov 2005 17:20:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/19/common-questions-youll-get-asked-in-japan#comment-147</guid>
					<description>[...] duling Goals 			 		 	 		 			Atypical Foreigner Syndrom or A.F.S 	 			 					Heather over at I want to learn Japanese has a list of common questions you  [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] duling Goals 			 		 	 		 			Atypical Foreigner Syndrom or A.F.S 	 			 					Heather over at I want to learn Japanese has a list of common questions you  [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Vince A.</title>
		<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/19/common-questions-youll-get-asked-in-japan#comment-145</link>
		<pubDate>Sun, 20 Nov 2005 03:26:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/19/common-questions-youll-get-asked-in-japan#comment-145</guid>
					<description>I remember people there are always interested about where you came from and what you do?  

One month from now, it would be very cold there wouldn't it?  Have you written about where in Japan you'd be going?


&quot; meeting osmeon in ireland.&quot;

I've heard the name before...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I remember people there are always interested about where you came from and what you do?  </p>
<p>One month from now, it would be very cold there wouldn&#8217;t it?  Have you written about where in Japan you&#8217;d be going?</p>
<p>&#8221; meeting osmeon in ireland.&#8221;</p>
<p>I&#8217;ve heard the name before&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
