<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: dropping hints in japanese</title>
	<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese</link>
	<description>Notes from my self-study and my Japanese lessons</description>
	<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 12:16:25 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.2</generator>

	<item>
		<title>by: cesar</title>
		<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-167</link>
		<pubDate>Sat, 03 Dec 2005 11:36:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-167</guid>
					<description>Hey, this site has some japanese language information http://misaiato.blogspot.com/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey, this site has some japanese language information <a href='http://misaiato.blogspot.com/' rel='nofollow'>http://misaiato.blogspot.com/</a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: heather</title>
		<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-166</link>
		<pubDate>Wed, 30 Nov 2005 22:57:41 +0000</pubDate>
		<guid>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-166</guid>
					<description>Thank you for that feedback!

It's nice having a native speaker offer corrections. 

And the podcast made no distinction between male or female speech 

Thanks very much. 

Your English is very good, maybe you feel you're not making progress since your English is already so advanced!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for that feedback!</p>
<p>It&#8217;s nice having a native speaker offer corrections. </p>
<p>And the podcast made no distinction between male or female speech </p>
<p>Thanks very much. </p>
<p>Your English is very good, maybe you feel you&#8217;re not making progress since your English is already so advanced!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Todon(Natsu)</title>
		<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-165</link>
		<pubDate>Tue, 29 Nov 2005 00:23:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-165</guid>
					<description>Hi, Heather 

&amp;#62;Kansai Ben is a dialect of Kansai area,and the most powerful dialect.

I partly agree with this idea, but you know we mostly use 標準語
in our converstations. Kansai ben is mostley used in Kansai areas. 
Beseides Kansai ben, we have Hakata ben, Tohou ben, Nagoya ben, 
etc. They are so interesting. I'm Japnese, but I sometimes don't 
understand them at all....  I'm afraind I couldn't find why the author
of &quot;Kansai Ben is a dialet of Kansai are&quot; thought Kansai ben was
the most powerful dialet.  Let me know if you find the reason. 


I can give you the example sentece about いっしょにいかないか

１．おいしい　レストラン　が　できたんだって。いっしょにいかない？
２．この　えいが　おもしろそう。　いっしょにいかない？

いっしょにいかないか is the same meaning of いっしょにいかない. 
Men tend to use いっしょにいかないか？ or いっしょにいこうぜ？. 
Women tend to use いっしょにいかない？. We say these phrases in up 
tones. And if you think you want to ask a person to go together more
strongly, we say いっしょに　いこうよ！(for women) or いっしょにいこうぜ
(for men) in DOWN tones.  I hope this helps you a lot.


I'm having difficulty learning ENGLISH....hahaha.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, Heather </p>
<p>&gt;Kansai Ben is a dialect of Kansai area,and the most powerful dialect.</p>
<p>I partly agree with this idea, but you know we mostly use 標準語<br />
in our converstations. Kansai ben is mostley used in Kansai areas.<br />
Beseides Kansai ben, we have Hakata ben, Tohou ben, Nagoya ben,<br />
etc. They are so interesting. I&#8217;m Japnese, but I sometimes don&#8217;t<br />
understand them at all&#8230;.  I&#8217;m afraind I couldn&#8217;t find why the author<br />
of &#8220;Kansai Ben is a dialet of Kansai are&#8221; thought Kansai ben was<br />
the most powerful dialet.  Let me know if you find the reason. </p>
<p>I can give you the example sentece about いっしょにいかないか</p>
<p>１．おいしい　レストラン　が　できたんだって。いっしょにいかない？<br />
２．この　えいが　おもしろそう。　いっしょにいかない？</p>
<p>いっしょにいかないか is the same meaning of いっしょにいかない.<br />
Men tend to use いっしょにいかないか？ or いっしょにいこうぜ？.<br />
Women tend to use いっしょにいかない？. We say these phrases in up<br />
tones. And if you think you want to ask a person to go together more<br />
strongly, we say いっしょに　いこうよ！(for women) or いっしょにいこうぜ<br />
(for men) in DOWN tones.  I hope this helps you a lot.</p>
<p>I&#8217;m having difficulty learning ENGLISH&#8230;.hahaha.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: scott</title>
		<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-164</link>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2005 20:58:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-164</guid>
					<description>Heh.  Shazbot was an expletive used on Mork and Mindy and then later on in the Simpsons.  So sayeth the &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Shazbot&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;WIKIPEDIA!&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Heh.  Shazbot was an expletive used on Mork and Mindy and then later on in the Simpsons.  So sayeth the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Shazbot" rel="nofollow">WIKIPEDIA!</a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: heather</title>
		<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-163</link>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2005 19:58:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-163</guid>
					<description>Shazbot?! what does that mean?

what dialect of english do you speak? 

;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Shazbot?! what does that mean?</p>
<p>what dialect of english do you speak? </p>
<p>;)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: scott</title>
		<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-162</link>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2005 19:46:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-162</guid>
					<description>Shazbot!  I'm having enough difficulty learning the &quot;regular&quot;( if that is even apropos ) dialect!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Shazbot!  I&#8217;m having enough difficulty learning the &#8220;regular&#8221;( if that is even apropos ) dialect!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: heather</title>
		<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-160</link>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2005 19:42:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-160</guid>
					<description>oh i go looking for the link and find loads: here's two: 

Kansai Ben is a dialect of Kansai area,and the most powerful dialect.
http://www.ox.compsoc.net/~gemini/kansai_ben/osaka.html
http://japanese.about.com/od/japaneselessons/

Probably the most powerful dialect In Japan is Kansai-ben 
http://www.hatano-es.com/kiyo/journal/archives/000212.html (deadlink but google saw it) </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>oh i go looking for the link and find loads: here&#8217;s two: </p>
<p>Kansai Ben is a dialect of Kansai area,and the most powerful dialect.<br />
<a href='http://www.ox.compsoc.net/~gemini/kansai_ben/osaka.html' rel='nofollow'>http://www.ox.compsoc.net/~gemini/kansai_ben/osaka.html</a><br />
<a href='http://japanese.about.com/od/japaneselessons/' rel='nofollow'>http://japanese.about.com/od/japaneselessons/</a></p>
<p>Probably the most powerful dialect In Japan is Kansai-ben<br />
<a href='http://www.hatano-es.com/kiyo/journal/archives/000212.html' rel='nofollow'>http://www.hatano-es.com/kiyo/journal/archives/000212.html</a> (deadlink but google saw it)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: heather</title>
		<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-159</link>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2005 19:40:51 +0000</pubDate>
		<guid>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-159</guid>
					<description>i read somewhere  that kansai-ben was a &quot;most powerfiul dialect&quot;

what exactly does that mean??</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i read somewhere  that kansai-ben was a &#8220;most powerfiul dialect&#8221;</p>
<p>what exactly does that mean??
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: scott</title>
		<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-158</link>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2005 19:33:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-158</guid>
					<description>No no, I honestly didn't know.  If I recall correctly, Alex has had a couple of episodes that include Kansai dialect and I think lesson 7 was one of them.  I have basically decided to leave Kansai dialect for &quot;later&quot; and I ended up skipping over the Kansai episodes( read: I'm totally lazy! ).  I have enough on my plate to struggle with without learning a second dialect! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No no, I honestly didn&#8217;t know.  If I recall correctly, Alex has had a couple of episodes that include Kansai dialect and I think lesson 7 was one of them.  I have basically decided to leave Kansai dialect for &#8220;later&#8221; and I ended up skipping over the Kansai episodes( read: I&#8217;m totally lazy! ).  I have enough on my plate to struggle with without learning a second dialect! <img src='http://japanese.nearlythere.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: heather</title>
		<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-157</link>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2005 19:08:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-157</guid>
					<description>you're being too generous, scott! it's my mistake. 

i have fixed it now. i wrote it without access to the show notes. 

i don't know what i was thinking. 

in case anyone else missed it,  the show notes are available from the site:
http://japanese.libsyn.com/index.php?post_id=31851</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>you&#8217;re being too generous, scott! it&#8217;s my mistake. </p>
<p>i have fixed it now. i wrote it without access to the show notes. </p>
<p>i don&#8217;t know what i was thinking. </p>
<p>in case anyone else missed it,  the show notes are available from the site:<br />
<a href='http://japanese.libsyn.com/index.php?post_id=31851' rel='nofollow'>http://japanese.libsyn.com/index.php?post_id=31851</a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: scott</title>
		<link>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-156</link>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2005 17:46:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://japanese.nearlythere.com/2005/11/28/dropping-hints-in-japanese#comment-156</guid>
					<description>I'm having trouble getting the 『いしょいいかない』.  I know 『いっしょに いかない(か)』 can be &quot;why don't you we go together&quot; or some such, but I don't understand the usage you have above.  Could you explain it a little further?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m having trouble getting the 『いしょいいかない』.  I know 『いっしょに いかない(か)』 can be &#8220;why don&#8217;t you we go together&#8221; or some such, but I don&#8217;t understand the usage you have above.  Could you explain it a little further?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
